引 言
締約國政府認識到就控制植物和植物產(chǎn)品病蟲害、防止植物和植物產(chǎn)品病蟲害跨境傳播和蔓延進行國際合作的益處,并愿意在為實現(xiàn)這些目的而采取措施方面進行緊密合作,茲協(xié)議如下:
第一條 宗旨和責任
1.為了防止植物和植物產(chǎn)品病蟲害的傳播和蔓延,采取共同而有效的行動,提高控制手段,締約國政府承諾依照本公約和依第三條簽訂的補充協(xié)定的規(guī)定,采取立法、技術(shù)和行政措施。
2.各締約國政府應承擔在各自的領土內(nèi)實現(xiàn)本公約要求的責任。
第二條 范圍
1.為了本公約的宗旨,術(shù)語“植物”應指有生命力的植物及其組成部分,包括本公約第六條有關進口監(jiān)管規(guī)定中所指明的種子和締約國政策認為依第四條第1款(a)(iv)項和第五條應核發(fā)植物衛(wèi)生證書的種子;術(shù)語“植物產(chǎn)品”應指植物來源地未經(jīng)制作或已經(jīng)加工的材料,包括沒有在術(shù)語“植物”中加以規(guī)定的種子。
2.締約國政府可以將本公約的規(guī)定適用于儲存地、容器、運送、包裝材料和各種中介物,包括與植物和植物產(chǎn)品的國際運輸有關的土地。
3.本公約與對國際貿(mào)易意義重大的病蟲害尤為有關。
第三條 補充協(xié)定
1.聯(lián)合國糧農(nóng)組織(以下簡稱“fao”)可根據(jù)締約國政府的建議或自己的考慮,制定適用于特定地區(qū)、特定病蟲害、特定植物和植物產(chǎn)品,植物和植物產(chǎn)品國際運輸?shù)奶囟ǚ椒ǖ谋竟s的補充協(xié)定,以解決植物保護中需要特別注意或行動的問題。
2.任何此類補充協(xié)定應經(jīng)每一個締約國政府接受,并與fa0組織章程和議事規(guī)則的規(guī)定一致時,才能生效。
第四條 植物保護的國家組織
1.各締約國政府應盡快盡力地制定以下規(guī)定:
(a)一個有以下職能的官方植物保護組織:
(I)檢查生長的植物及其培植區(qū)域(包括田野、植物園、苗圃、花園和溫室);檢查儲存和運輸中的植物和植物產(chǎn)品,特別是那些已報告核物病蟲害存在、突發(fā)和擴散的植物和植物產(chǎn)品;檢查這些病蟲害的控制情況;
(ii)檢查國際販運中的植物和植物產(chǎn)品;在可能的情況下,檢查在國際販運中偶然攜帶植物和植物產(chǎn)品病蟲害的其他物品或商品;為了防止植物和植物產(chǎn)品病蟲害的跨境傳播,檢查和監(jiān)管與植物、植物產(chǎn)品或其他商品的國際販運有關的所有儲存和運輸設施;
(iii)國際販運中的植物和植物產(chǎn)品及其涉及到的容器、儲存地、運輸設施的消毒和除蟲工作;
(iv)核發(fā)有關植物和植物產(chǎn)品衛(wèi)生條件和來源的證書(以下簡稱“植物衛(wèi)生證書”);
(b)交流國家間有關植物和植物產(chǎn)品的病蟲害信息和預防控制措施;
植物保護領域的研究和調(diào)查。
2.各締約國政府應向fa0總干事提交一份國內(nèi)植物保護組織的范圍和該組織變化的說明,fa0應將這些信息發(fā)送到所有的締約國政府。
第五條 植物衛(wèi)生證書
1.各締約國政府應就核發(fā)植物衛(wèi)生證書作出安排,與其他締約國政府植物保護規(guī)則保持一致,并遵守以下條款:
(a)實施檢查與核發(fā)證書,必須由技術(shù)合格的管理機構(gòu)和正式授權(quán)的官員作出,只有在這些官員對信息和有關知識有足夠了解的情況下,進口國家的機構(gòu)才可能相信文件的可信性而接受證書;
(b)適用于擬種植或繁殖植物的證書必須采用本公約附錄中的措辭,必須包括進口國可能要求的附加聲明,在適當且與進口國的要求不相沖突的情況下,該證書樣本也可用于其他植物和植物產(chǎn)品;
證書應不加改變或刪除地遵守。
2.各締約國政府承諾對進口至本國領土的擬種植或繁殖植物不要求與附錄規(guī)定樣本不一致的植物衛(wèi)生證書。
第六條 與進口有關的要求
1.為了達到防止植物病蟲害進入它們領土的目的,締約國政府應有足夠的權(quán)力管理植物和植物產(chǎn)品的人境;為此,可以
(a)規(guī)定植物和植物產(chǎn)品進口的限制和要求;
(b)禁止異常植物和植物產(chǎn)品的進口,或異常運送的植物和植物產(chǎn)品的進口;
檢查或扣留異常運送的植物和植物產(chǎn)品;
(d)處理、銷毀異常運送的植物和植物產(chǎn)品或拒絕其人境,或要求處理或銷毀此類運送。
2.為了最大限度地減少對國際貿(mào)易的干預,各締約國政府承諾執(zhí)行本條第1款的規(guī)定,并遵守以下條款:
(a)根據(jù)植物保護法規(guī),締約國政府不應采取本條第1款列明的任何措施,除非出于植物衛(wèi)生的考慮這些措施是必需的。
(b)如果一締約國政府就植物和植物產(chǎn)品進口至本國領土規(guī)定了限制和要求,它應公布這些限制和要求并馬上與其他締約國政府的植物保護機構(gòu)和fao聯(lián)系。
如果一締約國政府依其植物保護法規(guī)禁止進口任何一種植物和植物產(chǎn)品,它應公開其決定并說明其理由,并應立即告知其他締約國政府的植物保護機構(gòu)和fao。
(d)如果一締約國政府要求只能通過指定的入境點進口特定產(chǎn)品,這些入境點的選擇不應對國際貿(mào)易造成不必要的障礙。締約國政府應公布這些入境點,并告知其他締約國政府的植物保護機構(gòu)和fao。入境點不應有任何限制,除非有關的植物和植物產(chǎn)品要求有植物衛(wèi)生證書或要求受到檢查或處理。
(e)一締約國政府為避免進口植物在運送中發(fā)生腐爛,其植物保護機構(gòu)所作的任何檢查應盡可能迅速。如果發(fā)現(xiàn)任何運送沒有遵照進口國植物保護法規(guī)的要求,應通知出口國植物保護機構(gòu)。如果運送的植物部分或全部銷毀,應立即送一份官方報告給出口國植物保護機構(gòu)。
(f)締約國政府在不威脅到它們自己的植物產(chǎn)量時,應規(guī)定:將非擬種植的植物,如谷類、水果、蔬菜、采割的花卉,入境的植物衛(wèi)生證書要求減少到最低量。
(g)締約國政府在保持足夠警惕、避免植物病蟲害傳播的條件下,可以就植物和植物產(chǎn)品、植物病蟲害種類及植物致病有機體進行科學研究而進口作出一些規(guī)定。
3.本條中列明的措施不適用于通過締約國政府的領土運輸?shù)呢浳?,除非這些措施對保護它們自己的植物很有必要。
第七條 國際合作
締約國政府應以最大可行的程度相互合作達到本公約的目標,尤其是在以下方面:
(a)各締約國政府同意與fao合作建立有關植物病蟲害的世界信息機構(gòu),為此目的,應充分利用現(xiàn)有組織的設施和服務。當這一機構(gòu)建立時,它將定期為fao提供以下信息:
(I)報告具有現(xiàn)實或潛在危險的,在經(jīng)濟上重要的植物和植物病蟲害存在、突發(fā)、傳播的情況;
(ii)研究出來的有關有效控制植物和植物病蟲害措施的信息。
(b)各締約國政府應盡可能實際地參與每一次抗擊病蟲害的戰(zhàn)斗,尤其是嚴重危及莊稼產(chǎn)量,需要國際行動去共同面對的毀滅性病蟲害事件。
第八條 區(qū)域性植物保護組織
1.締約國政府承諾就建立區(qū)域性植物保護組織在合適的區(qū)域相互合作。
2.區(qū)域性植物保護組織應在轄區(qū)范圍內(nèi)作為一個整體協(xié)調(diào)一致運作,并參與各種活動以達到本公約的目標。
第九條 爭端解決
1.如果在解釋和適用本公約時存在爭議,或一締約國政府認為另一締約國政府的行為,尤其是關于禁止或限制從本國領土進口植物和植物產(chǎn)品的依據(jù)與該政府在本公約第五、六條規(guī)定下的義務相沖突,該政府或有關政府可以要求fao總干事指定一個委員會討論爭論的問題。
2.Fao總干事在與有關的締約國政府協(xié)商后,應指定一個包括這些政府的代表的專家委員會,該委員會應在考慮有關政府呈送的所有文件和其他證據(jù)形式后,討論爭論的問題。委員會應提交給fao總干事一份報告,由fao將其發(fā)送到有關締約國政府和其他政府。
3.盡管委員會的建議在性質(zhì)上沒有約束力,締約國政府同意將這些建議作為那些與爭端事項有關的政府重新考慮的基礎。
4.有關政府平等分擔專家的費用。
第十條 先前協(xié)定的替代
本公約將終止并替代締約國政府于1881年11月3日簽訂的《關于防治葡萄根瘤蚜措施的國際公約》,1889年8月15日在柏林簽訂的《附屬公約》,1929年4月16日在羅馬簽訂的《植物保護國際公約》。
第十一條 領土適用
1.任何政府可在批準或加入時,或在以后的任何時間與fao聯(lián)系,聲明本公約適用于與它責任重大的國際事務有關的所有或任何領土,在fao總干事對聲明認可后的第30天,本公約對聲明中所特指的領土適用。
2.任何根據(jù)第1款對fao干事作出聲明的締約國政府,也可在任一時間再次聲明變更前次聲明的范圍或終止本公約對任一領土的適用,這種變更或終止適用在fa0總干事對聲明認可后的第30天生效。
3.Fao總干事應把締約國政府依本條所作的聲明通知所有批準和加入國政府。
第十二條 批準和加入
1.本公約在1952年5月1日前開放供所有政府簽署,并應盡可能早地獲得批準。批準文書應交fao總干事保存,由總干事通知每一批準國的交存日期。
2.一旦本公約依照第14條的規(guī)定生效,它應開放供非簽字國加人。加入于加入文書交存fao總干事時生效,并由其通知所有的簽字國政府和加入國政府。
第十三條 修正
1.締約國政府關于本公約的任何修正案應交給fao總干事。
2.Fao總干事收到締約國政府的修正案,應交由fao常規(guī)或特別會議討論,如果修正案涉及到改變重要的技術(shù)或?qū)喖s國政府施加附加義務,應由fao在大會之前召集由專家組成的咨詢委員會討論。
3.本公約任何修正案的通知應由fao總干事發(fā)送到締約國政府,且不得遲于決定該事項被討論的大會日程的時間。
4.本公約任何修正案應獲得fao大會的贊同,并于為締約國接受后的第30天生效。涉及締約國新義務的修正案,應于各該締約國政府接受后的第30天對其生效。
5.涉及締約國新義務的修正案的接受文書應交由fao總干事保存,并由其通知所有締約國政府接受和生效的情況。
第十四條 廢約
1.任何締約國政府可隨時向fao總干事提交廢約通知??偢墒聭⒓赐ㄖ泻炞謬图尤雵?/p>
2.廢約將于fao總于事收到通知之日起一年后生效。
本公約于1951年12月6日在意大利羅馬簽訂,以英文、法文和西班牙文寫成,各種文字同一作準。文本應保存于聯(lián)合國糧農(nóng)組織檔案處。正本由糧農(nóng)組織總于事發(fā)送至各簽字國和加入國政府。
下列代表經(jīng)各自政府正式授權(quán),于以下簽名旁所示日期,在本公約上簽字,以昭信守。
附錄
_______植物保護機構(gòu)
第____________號
茲證明植物、植物組成部分或下述植物產(chǎn)品或其代表性的樣品已于
____________(日期)
由__________(姓名)
(機構(gòu))正式負責人_______________
全面檢驗;盡其所知發(fā)現(xiàn)實質(zhì)上未受病蟲害的侵害,其運送亦符合進口國在此處和其他地方附加聲明的現(xiàn)行植物衛(wèi)生法規(guī)。
煙熏或消毒處理(如果進口國要求)
日期:_____________________
暴露時間:_________________
處理:_____________________
附加聲明
(簽名)
(職務)
(機構(gòu)印章)
運送說明
出口商名稱和地址:
收貨人名稱和地址:
包裝號碼和說明:
區(qū)分標志:
原產(chǎn)地(如果進口國要求):
運輸方式:
人境點:
產(chǎn)品數(shù)量和名稱:
植物名稱(如果進口國要求):